THƠ........TRUYỆN / TÙY BÚT......TRANH ẢNH.......NHẠC / GHI ÂM........ĐỘC THOẠI......TUYỂN
E-CAFÉ........HOA THƠM CỎ LẠ.......CHUYỆN PHIẾM.......NỮ CÔNG / GIA CHÁNH.......HỎI / ĐÁP





Image
______________________________________________________________

nhạc - lời - hoà âm - trình bày: n g ọ c t h ể
______________________________________________________________



My Very First Kiss

With every beat, the time stood still
Your gentle skin, my hands could feel
I smelled your scent, so fresh and pure
It made me feel, so reassured

I felt your breath, upon my lips
You caressed my face with your fingertips
My body trembled, Ever so slightly
I heard your voice, Speak to me lightly

You held me close, All through the night
I held your hand, so very tight
I felt complete, so full of bliss
Knowing that I just had, my very first Kiss


Ngọc Thể
for Valentine's Day



Nụ Hôn Đầu... Hồn Thơ Ngây

Nhịp tim đập thời gian ngừng trôi chảy
Làn da mịn màng, bàn tay chạm phím yêu
Cảm giác hương thơm lan tỏa ngất trinh tuyền
Em khẽ ngã vào vòng tay hạnh nguyện

Em cảm nhận trên môi người hơi thở
Những ngón mềm ve vuốt thật dịu êm
Thân thể bỗng run như ảo ảnh tơ mành
Hóa giọng nói người nhẹ tan vùng sương khói

Người ghì sát hết đêm dài huyền thoại
Em giữ mình trong vòng chặt tay ôm
Cảm nhận yêu đương vì hạnh phúc tuôn tràn
Và em biết nụ hôn đầu .. rất mộng mị hồn thơ ngây


ThyThy_Hoàng Thy Mai Thảo
chuyển sang Việt văn



Mon Tout Premier Baiser

A chaque battement, le temps s'arrêta
Mes mains pouvaient sentir ta douce peau
J'ai senti ton odeur, si fraîche et pure
Qui me rassura

Je sentis ton souffle sur mes lèvres
Tu caressas mon visage avec le bout de tes doigts
Mon corps trembla, toujours si légèrement
J'entendis ta voix, doucement me parler

Tu me serras contre toi, tout le long de la nuit
Je serrai fortement ta main
Je me sentais accomplie, si pleine de bonheur
Sachant que je venais de connaître mon tout premier baiser


Traduit par Alexandra Vo Phuong Pham


Image


7626 top -
_______________________________________________
Tựa Ngã Bên Nhau - thơ - Trương Nguyễn Thi Thanh _______________________________________________

Image

Tôi đứng bên em, gục đầu
tóc em hương rừng ngây dại
ru quên một đời khắc khoải
tháng ngày hoang lạc nổi trôi

xem tiếp...

_______________________________________________
Đời Gió 330 - văn - Chu Thụy Nguyên _______________________________________________

Image

Đêm qua cửa vườn đã khép. Những hòn sỏi bảo nhau chắc chắn điệu blues ấy đã phát ra từ cửa vũ trường. Trời chừng như đã khuya lắc, những người bước ra từ đó đều dùng tay che mặt, hoặc không tháo mặt nạ ra. Dường như chẳng một ai muốn bóng đêm sẽ nhận diện ra mình bởi các hành tung còn đen tối hơn.

xem tiếp...

______________________________________________
Xin Hãy Thôi Mưa - ghi âm - Hoài Yên _______________________________________________

Image

Nơi quán cafe nhỏ, người đàn ông vừa gỡ chiếc nhẫn đang đeo trên tay quay nhẹ trên bàn, chiếc nhẫn quay quay trên mặt kiếng, những vòng tròn quanh quẩn chắt chiu, mờ dần... mờ dần...

xem tiếp...

_______________________________________________
Sahara Desert, Morocco - ảnh - sisyli _______________________________________________

Image


xem tiếp...